Am Beginn des 7. Kapitels der Bhagavad Gita spricht Sri Krishna über die Wichtigkeit der Hingabe gegenüber dem Göttlichen. Er sagt, dass nur wenige ernsthaft den Weg zu Gott gehen wollen und bereit sind sich ihm vollständig hinzugeben, und er versucht deutlich zu machen, dass diese totale Hingabe an das Eine wohl das einzige ist was Sinn macht. Denn Sri Krishna bzw. das höchste Göttliche, in welcher Gestalt wir es uns auch vorstellen mögen, ist Usprung und Auflösung von allem was ist, es ist das was alles durchdringt und bestimmt.
Ohne Hingabe bzw. Demut können wir das Ziel des Yoga nicht erreichen, denn das Ziel ist, über die Ebene des persönlichen und relativen hinauszugehen.
Verse 7.1-7.12 der Bhagavad Gita jenseits der Eigenschaften
Die Verse 1-12 des 7. Kapitels der Bhagavad Gita
- Bhagavad Gita 7. Kapitel 1. Vers
श्रीभगवानुवाच |
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः |
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु || ७ १ ||
śrībhagavānuvāca
mayyāsaktamanāḥ pārtha
yogaṃ yuñjanmadāśrayaḥ
asaṃśayaṃ samagraṃ māṃ
yathā jñāsyasi tacchṛṇu
“Krishna sprach: Oh Arjuna höre, wie Du Mich ohne Zweifel vollständig erkennen wirst, indem Du den Geist auf Mich richtest, Yoga übst und bei Mir Zuflucht suchst.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 2. Vers
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः |
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते || ७ २ ||
jñānaṃ te ’haṃ savijñāna
midaṃ vakṣyāmyaśeṣataḥ
yajjñātvā neha bhūyo ’nyaj
jñātavyamavaśiṣyate
“Ich werde Dir diese Erkenntnis vollständig erläutern, die gepaart ist mit direkter Verwirklichung und nach deren Erkennen Dir nichts mehr zu erkennen verbleibt.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 3. Vers
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये |
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः || ७ ३ ||
manuṣyāṇāṃ sahasreṣu
kaścidyatati siddhaye
yatatāmapi siddhānāṃ
kaścinmāṃ vetti tattvataḥ
“Unter Tausenden von Menschen strebt kaum einer nach Vollkommenheit; selbst von denen, die erfolgreich streben, erkennt nur einer vielleicht Mein Wesen.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 4. Vers
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च |
अहंकार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा || ७ ४ ||
bhūmirāpo ’nalo vāyuḥ
khaṃ mano buddhireva ca
ahaṃkāra itīyaṃ me
bhinnā prakṛtiraṣṭadhā
“Erde, Wasser Feuer, Luft, Äther, Geist, Verstand und Ich-Bewusstsein, dies ist meine achtfache Natur.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 5. Vers
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् |
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् || ७ ५ ||
apareyamitastvanyāṃ
prakṛtiṃ viddhi me parām
jīvabhūtāṃ mahābāho
yayedaṃ dhāryate jagat
“Das ist also die niedere Prakriti, Oh Arjuna, erkenne, dass sich Meine höhere Prakriti, das wirkliche Lebenselement, das diese Welt bestehen lässt, davon unterscheidet.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 6. Vers
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय |
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा || ७ ६ ||
etadyonīni bhūtāni
sarvāṇītyupadhāraya
ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ
prabhavaḥ pralayastathā
“Wisse, dass diese beiden Naturen der Mutterschoß aller Wesen sind, daher bin ich Ursprung und Auflösung des gesamten Universums.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 7. Vers
मत्तः परतरं नान्यत्किंचिदस्ति धनंजय |
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव || ७ ७ ||
mattaḥ parataraṃ nānya
tkiṃcidasti dhanaṃjaya
mayi sarvamidaṃ protaṃ
sūtre maṇigaṇā iva
“Es gibt nichts Höheres als Mich, Oh Arjuna, all das ist auf Mir aufgefädelt wie eine Reihe von Perlen auf einer Schnur.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 8. Vers
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः |
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु || ७ ८ ||
raso ’hamapsu kaunteya
prabhāsmi śaśisūryayoḥ
praṇavaḥ sarvavedeṣu
śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu
Ich bin der Geschmack im Wasser, Oh Arjuna; Ich bin das Licht in Sonne und Mond; Ich bin die Silbe Om in allen Veden, der Klang im Äther und die Zeugungskraft im Manne. - Bhagavad Gita 7. Kapitel 9. Vers
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ |
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु || ७ ९ ||
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca
tejaścāsmi vibhāvasau
jīvanaṃ sarvabhūteṣu
tapaścāsmi tapasviṣu
“Ich bin der liebliche Duft der Erde und das Leuchten im Feuer, das Leben in allen Wesen, und Ich bin die Kasteiung der Asketen.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 10. Vers
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् |
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् || ७ १० ||
bījaṃ māṃ sarvabhūtānāṃ
viddhi pārtha sanātanam
buddhirbuddhimatāmasmi
tejastejasvināmaham
“Wisse also, Oh Arjuna, Ich bin der ewige Same in allen Menschen; Ich bin die Intelligenz der Klugen; das Strahlen des Glänzenden bin Ich.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 11. Vers
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् |
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ || ७ ११ ||
balaṃ balavatāṃ cāhaṃ
kāmarāgavivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha
“In den Starken bin Ich die Kraft, die frei ist von Wunsch und Verhaftung und in allen Wesen bin Ich der Wunsch im Einklang mit Dharma, Oh Arjuna.” - Bhagavad Gita 7. Kapitel 12. Vers
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये |
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि || ७ १२ ||
ye caiva sāttvikā bhāvā
rājasāstāmasāśca ye
matta eveti tānviddhi
na tvahaṃ teṣu te mayi
“Alle Wesen und Dinge, die sattvig, rajassig oder tamassig sind, entspringen aus Mir. Sie sind in Mir, Ich jedoch bin nicht in ihnen.”
In vielen spirituellen Traditionen glaubt man, dass Gott jenseits aller menschlichen Eigenschaften ist. Es wird oft behauptet, dass Gott nicht in Begriffe gefasst werden kann, sondern als ein universelles Geheimnis und unendliches Potenzial betrachtet werden muss. Daher nehmen viele Menschen an, dass die Eigenschaften von Gott so zahlreich und tiefgreifend sind, dass sie über den Horizont des Verstandes hinausgehen. Es ist auch schwer zu verstehen, wie die Unendlichkeit jenseits unserer Vorstellungskraft in einer erfahrbaren Weise existieren kann. Trotzdem versuchen viele spirituelle Lehren uns zu lehren, diese Erfahrung zu machen und uns mit dem Göttlichen verbunden zu sein. Dieses Konzept lädt uns auf vielfältige Weise ein, unsere Entscheidungen im Leben neu zu bewerten und stellt uns vor die Herausforderung, uns letztlich mit etwas Größerem als dem Selbstsüchtigen oder den materiellen Wünschen verbunden zu fühlen.